|
Публикуется с персональной странички А.А. Амбарцумяна.
О явлении Вахрама Варзованда (Могущественного)
Перевод с пехлеви А.А. Амбарцумяна
Во имя Бога
I
1 |
Когда же случится, что явится вестник из Индии |
2 |
(и объявит о том), что прибыл тот царь Вахрам из рода Кеянидов; |
3 |
(и объявит о том), что (с ним) тысячи слонов, (и) во главе их восседают погонщики слонов; |
4 |
(и объявит о том), что у него (в руках) поднятое (или: украшенное) знамя по обычаю знаменитых (героев), |
5 |
(и) несут его (также) во главе войска предводители полков. |
6 |
Следует (нам) послать умного мужа, переводчика (смышленного человека), |
7 |
который отправится и сообщит в Индию (или: индийцам) |
8 |
(о том), что мы увидели от рук захватчиков (арабов). |
9 |
(Силою) только одного небольшого отряда, они ослабили веру, |
10 |
убили нашего царя царей и знатных вельмож его???. |
11 |
Их вера подобна вере дэвов, едят они подобно собакам. |
12 |
Отобрали они царство у знатных (государей) |
13 |
не умением, не мужеством, а презрением (ненавистью) и лицемерием. |
14 |
Отобрали они у людей, (и) отнимают (они) силой, жен их и богатство их, дорогие имения, огороды и сады. |
15 |
Ввели они джизью, распределили по головам налог натуральный. |
16 |
Потребовали они подать тяжелую. |
II
1 |
Взгляни же (на то), какое зло этот демон (друз) породил в этом мире, (демон), хуже которого нет никого в этом мире. |
2 |
Явится от нас тот царь Вахрам Варзованд (Могущественный) из рода Кеянидов, (и) мы отомстим захватчикам (арабам), подобно тому как свершил Ройстахм (Рустам) за Сийавахша (Сиявуша) сотни отмщений. |
3 |
Разрушим мы все мечети, установим мы священные огни. Кумирни мы разрушим вычистим из мира, чтобы исчезли из этого мира все порождения демона (друза). |
|
Завершено в здравии и покое. |
Текст переведен с пехлеви в 1994. Впервые опубликован в Интернете 01.03.2000.
Внимание: ссылка на переводчика при цитировании и пересказе содержания обязательна.
Copy Right: Arthur Ambartsumian, 2000.
|
|