Публикуется с персональной странички А.А. Амбарцумяна.


О явлении Вахрама Варзованда (Могущественного)

Перевод с пехлеви А.А. Амбарцумяна

Во имя Бога

I

1

Когда же случится, что явится вестник из Индии

2

(и объявит о том), что прибыл тот царь Вахрам из рода Кеянидов;

3

(и объявит о том), что (с ним) тысячи слонов, (и) во главе их восседают погонщики слонов;

4

(и объявит о том), что у него (в руках) поднятое (или: украшенное) знамя по обычаю знаменитых (героев),

5

(и) несут его (также) во главе войска предводители полков.

6

Следует (нам) послать умного мужа, переводчика (смышленного человека),

7

который отправится и сообщит в Индию (или: индийцам)

8

(о том), что мы увидели от рук захватчиков (арабов).

9

(Силою) только одного небольшого отряда, они ослабили веру,

10

убили нашего царя царей и знатных вельмож его???.

11

Их вера подобна вере дэвов, едят они подобно собакам.

12

Отобрали они царство у знатных (государей)

13

не умением, не мужеством, а презрением (ненавистью) и лицемерием.

14

Отобрали они у людей, (и) отнимают (они) силой, жен их и богатство их, дорогие имения, огороды и сады.

15

Ввели они джизью, распределили по головам налог натуральный.

16

Потребовали они подать тяжелую.

II

1

Взгляни же (на то), какое зло этот демон (друз) породил в этом мире, (демон), хуже которого нет никого в этом мире.

2

Явится от нас тот царь Вахрам Варзованд (Могущественный) из рода Кеянидов, (и) мы отомстим захватчикам (арабам), подобно тому как свершил Ройстахм (Рустам) за Сийавахша (Сиявуша) сотни отмщений.

3

Разрушим мы все мечети, установим мы священные огни. Кумирни мы разрушим вычистим из мира, чтобы исчезли из этого мира все порождения демона (друза).

 

Завершено в здравии и покое.


Текст переведен с пехлеви в 1994. Впервые опубликован в Интернете 01.03.2000.
Внимание: ссылка на переводчика при цитировании и пересказе содержания обязательна.
Copy Right: Arthur Ambartsumian, 2000.
 
 

Назад Наверх Далее
Web-дизайн: 2003 К.М.ПастуховаП.А.Свиридов