Печатается по тексту: Авеста: Избранные гимны; Из Видевдата / Пер. с авест. И. Стеблин-Каменского. М., 1993. С. 15-24. 181-183.


"Ормазд-яшт"

Перевод И. С. Брагинского

Да возрадуется Ахура-Мазда... <...>
Радости Ахура-Мазды светлого, благодатного — молитва и хвала, радость и слава.
" Как наилучший Господь "...

1. Спросил Ахура-Мазду
Спитама-Заратуштра:
"Скажи мне. Дух Святейший,
Создатель жизни плотской,
Что из Святого Слова*
И самое могучее,
И самое победное,
И наиблагодатное,
Что действенней всего?**


* "Святое Слово" — имеется в виду Мантра Спэнта.
** Точнее можно было бы перевести так: "оказывающее наибольшее действие при конце мира" (в эсхатологическом смысле). Согласно учению Заратуштры, в конце мира Добро будет окончательно отделено от Зла и последнее уничтожится.

2. И что победоноснее,
И что всего целебнее,
Что сокрушает больше
Вражду людей и дэвов?
Что в этом плотском мире
Есть мысль проникновенная,
Что в этом мире плотском —
Отдохновенный Дух?*"


* "Отдохновенный" — букв.: "наиболее очищающий (точнее, „вытирающий") жизненные силы, душу".

3. Ахура-Мазда молвил:
"Моё то будет имя,
Спитама-Заратуштра,
Святых Бессмертных имя,—
Из слов святой молитвы
Оно всего мощнее,
Оно всего победнее,
И наиблагодатнее,
И действенней всего.

4. Оно наипобедное
И самое целебное
И сокрушает больше
Вражду людей и дэвов.
Оно в телесном мире
И мысль проникновенная,
Оно в телесном мире —
Отдохновенный дух!"

5. И молвил Заратуштра:
"Скажи мне это имя,
Благой Ахура-Мазда,
Которое великое,
Прекрасное и лучшее,
И самое победное,
И самое целебное,
Что сокрушает больше
Вражду людей и дэвов,
Что действенней всего!

6. Тогда я сокрушил бы
Вражду людей и дэвов.
Тогда я сокрушил бы
Всех ведьм и колдунов,
Меня ж не одолели бы
Ни дэвы и ни люди,
Ни колдуны, ни ведьмы".

7. Ахура-Мазда молвил:
"Мне имя — Вопросимый*
О верный Заратуштра.
Второе имя — Стадный**
А третье имя — Мощный,
Четвёртое — я Истина,
А в-пятых — Всё-Благое,
Что истинно от Мазды,
Шестое имя — Разум,
Седьмое — я Разумный,
Восьмое — я Ученье,
Девятое — Учёный,


* "Вопросимый" или, может быть, "Вопрошаемый" — перевод предположительный и условный. По другим толкованиям, это имя (Фрахштья) объясняется как "Полный, изобильный, тучный".
** "Стадный" — это имя, возможно, лучше переводить как "Желаемый, желанный".

8. Десятое — я Святость,
Одиннадцать — Святой я,
Двенадцать — я Ахура,
Тринадцать — я Сильнейший,
Четырнадцать — Беззлобный,
Пятнадцать — я Победный,
Шестнадцать — Всесчитающий*
Всевидящий — семнадцать,
Целитель — восемнадцать,
Создатель — девятнадцать,
Двадцатое — я Мазда.


* "Всесчитающий" - вероятно, имеется в виду "подсчитывающий все хорошие и дурные поступки людей" (всю свою жизнь зороастриец обязан собирать благие мысли, слова и дела, а после смерти, во время посмертного суда над душой усопшего, божество справедливости Рашну взвешивает их на весах. На одну чашу весов помещаются благие мысли, слова и дела, а на другую — дурные и злые мысли, слова и дела. Если благие мысли, слова и дела перевешивают дурные, то душа устремляется наверх — в рай, в светлую обитель Ахура-Мазды, а в противном случае — низвергается вниз, в преисподнюю, где подвергается мучениям в обществе дэвов и Анхра-Манью.

9. Молись мне, Заратуштра,
И днём молись, и ночью,
Свершая возлиянья,
Как это подобает.
Я, сам Ахура-Мазда,
Приду тогда на помощь,
Придёт и добрый Сраоша,
Придут тебе на помощь
И Воды, и Растенья,
И праведных фраваши.

10. Когда, о Заратуштра,
Ты сокрушить захочешь
Вражду, людей и дэвов,
И ведьм, и колдунов,
И кавиев-тиранов,
И злобных карапанов,
Двуногих негодяев
И лжеучителей,
Волков четвероногих,

11. Войска широколикие*,
С широкими знаменами,
Поднятыми, кровавыми,
То повторяй изустно
Ты эти имена
И днями и ночами.


*"Широколикие" или, возможно, "имеющие широкий фронт" — можно и так толковать это определение враждебных войск.

12. Творец я. Покровитель,
Хранитель и Всезнающий,
Мне Дух Святейший имя,
И мне Целитель имя,
Целебнейший — мне имя,
И мне Служитель — имя,
Священнейший служитель,
И мне Ахура имя,
Ещё мне Мазда имя,
И Праведный мне имя,
Всеправедный мне имя,
Мне Благодатный имя,
Всеблагодатный — имя,
И мне Всезрячий имя,
И Очень-Зоркий имя,
И Самый-Зоркий имя,

13. Мне имя — Наблюдатель,
Преследователь — имя,
Мне Созидатель имя,
Мне Охранитель имя,
И мне Защитник имя,
И Знающий мне имя,
Всеведающий — имя,
Ещё мне Пастырь — имя,
Я — „Слово скотовода"*,
Ещё — Властолюбивый,
Ещё я — Самовластный,
Ещё я — Добровластный,
Мне имя — Мягковластный,


* "Слово скотовода" — название молитвы, начинающейся словами "Скотовод праведный...".

14. Мне имя — Необманный,
Мне имя — Безобманный,
Мне Сохранитель — имя,
И Сокрушитель — имя,
Я — Наповал-Разящий,
Мне имя — Всекрушащий,
Мне имя — Всетворящий,
Доброблагой мне имя,
Полноблагой мне имя,
Мне имя — Благотворный.

15. Я — Действеннополезный,
Действительно-Полезный,
Моё Полезный имя,
И Сильный — моё имя,
Мне Всемогущий имя,
И Истинный мне имя,
Высокий — моё имя,
И Властный моё имя,
Властнейший — моё имя,
Ещё — Благоразумный,
Умнейший — моё имя,
Мне дальновидный имя,—
Вот эти имена.

16. Кто в этом плотском мире,
Спитама-Заратуштра,
Все имена изустно
Промолвит днём ли, ночью,

17. Промолвит ли вставая,
Промолвит ли ложась,
Повязывая пояс,
Развязывая пояс*
Из дома уходя,
Из рода уходя,
Страну ли покидая
Иль приходя в страну**,—


* Развязывание и повязывание пояса (из шерстяных нитей числом 72 — по количеству глав "Ясны",— трижды обёртываемых вокруг поясницы) входит в повседневный ритуал. Каждый верующий зороастриец, достигший совершеннолетия, обязан носить такой пояс (называемый кусти), он развязывает его и держит за концы двумя руками перед собой во время молитвы, а при упоминании имени Анхра-Манью, который проклинается, взмахивает концами в знак отвращения к силам Лжи и Зла.
** По-видимому, именно благодаря этим строкам чтение "Ормазд-яшта" предписывается при перемене места жительства.

18. Того не одолеют
Ни в этот день, ни ночью
Всех Яростью гонимых
Зломыслящих орудья,
Ни молоты, ни стрелы,
Ножи и булавы,
И камни не сразят.

19. Имён всех этих — двадцать*
Защита и охрана
От мыслимой всей лжи,
И гибели греховной,
И пагубного грешника,
Лжеца от смертоносного,
Исчадья Анхра-Манью,
Они дают защиту
Как тысяча мужей".


* Число 20, указанное здесь, свидетельствует о том, что строфы 12—15, в которых перечисляются имена сверх ранее приведённых двадцати,— добавлены позднее.

20. "Кто защитит нас, Мазда,
По слову твоему?
Наставь меня быть миру
Целительным Главой.
С благою мыслью Сраоша
Пускай придет к тому,
К кому ты пожелаешь"*.


* Эти слова Заратуштры — цитата из "Гат" ("Ясна" 44.16).

21. Хвала да будет Хварно
Могучему, кавийскому!
Хвала Арианам-Вайджа
И благу, Маздой данному!
И водам Датьи слава,
И чистым водам Ардви!
Хвала благому миру!
"Как наилучший Господь..." (Десять раз.)*
"Истина - лучшее благо..." (Десять раз.)


* Здесь и далее указания на количество повторений (в круглых скобках) приводятся не на авестийском, а на среднеперсидском (так называемом "пехлеви") языке буквами авестийского алфавита ("пазенд").

22. Мы молимся молитвам
"Ахуна-Варья" сильной,
"Аша-Вахишта" милой,
Святым Бессмертным молимся,
Мы почитаем Силу,
Довольство, Мощь, Победу,
И Власть* и Хварно чтим,
Ахура-Мазде светлому,
Благому поклоняемся.
"Молитвы тем приносим,
Кому признал молиться
Ахура-Мазда благом"**.


* Нарицательное упоминание различных зороастрийских божеств — как их функций, благ, которые они даруют.
** Этой, обычной для всех яштов заключительной молитвой (называемой "Йенхе-Хатам") и завершается собственно "Ормазд-яшт", далее следуют фрагменты утраченного "Бахман-яшта", изобилующие искажёнными формами и словами и весьма трудные для понимания.

23. "Как наилучший Господь..." (Два раза.)
Хвалю хвалу, молитву
И мощь хвалю, и силу
Ахура-Мазды светлого
И преблагого.
"Истина — лучшее благо..."

24. "Храни же мужа верного
Вовеки, Заратуштра,
Врага от вероломного,
Пусть не ударят верного,
Вреда не нанесут ему,
Пусть не ограбят верного,
Того, кто чтит Закон,
И нас, Святых Бессмертных,
Чтит жертвой величайшей —
Малейшею из жертв*.


* Последние две строки, вероятно, могут означать следующее: то, что для молящегося является величайшей жертвой, для божества — "малейшая из жертв".

25. Благая Мысль — творенье
Моё, о Заратуштра,
И Истина, что Лучшая,—
Творение моё.
И эта Власть Желанная —
Творение моё.
Святое Благочестие —
Творение моё.
И Целость и Бессмертие —
Для праведных награда
В потустороннем мире —
Творение моё,
Спитама-Заратуштра!

26. Познай же и пойми,
О Заратуштра верный,
Моим умом и знаньем,
„Как будет лучший мир",
„Что будет в конце мира"*".


* Этими двумя циатами из "Гат" ("Ясна" 28.11 и 30.4) заканчиваются слова Ахура-Мазды.

27. "Тысяча средств, мириад средств."* (Три раза.)
Святого Благочестья
Разрушьте Благочестьем
Святым всю их вражду,
Им уши закрывайте,
За лапы их держите,
И ноги их крошите,
И связывайте их**.


* "Тысяча средств, мириад средств" — часто повторяющееся благое пожелание. Мириад здесь и далее употребляется в его первоначальном этимологическом значении "десять тысяч" (от греческого мирюас — мириада, десять тысяч) — число, постоянно встречающееся в авестийских текстах.
** По-видимому, подразумеваются демоны-дэвы, по отношению к которым употребляются слова так называемого "дэвовского" лексикона: "лапы" вместо обычного "руки", "башка" вместо "голова" и т.д. Неясно, что упоминается в предпоследней строке этой строфы — "ноги" или "челюсти". (Сравн. примеч. к "Яшт" 6.5.)

28. Праведный, о Мазда,
Осилит ли лжеца?
Лжеца осилит праведный,
И Ложь осилит праведный.
Ушам Ахура-Мазды
Мы молимся, что слышат
Божественное слово.
Уму Ахура-Мазды
Мы молимся, что помнит
Божественное слово.
И языку помолимся
Ахура-Мазды, что
Изрекает Слово.
Горам этим помолимся,
Ушиде, Ушидарне,
И днём и ночью верно
Свершая возлиянья.

29. Промолвил Заратуштра:
<…>*
Святого Благочестья
Обоими глазами
Распластан негодяй.


* Начало фразы искажено, смысл непонятен.

30. "Тысяча средств, мириад средств".
И праведного мужа
Помолимся фраваши,
Чьё имя — Асмо-Хванва,
И праведных фраваши
Я помолюсь усердно,
И древу Гаокэрна,
Могучему и сильному,
Гаокэрна, Маздой данному,
Помолимся усердно.

31. Ушам Ахура-Мазды
Мы молимся, что слышат
Божественное слово.
Уму Ахура-Мазды
Мы молимся, что помнит
Божественное слово.
И языку помолимся
Ахура-Мазды, что
Изрекает Слово.
Горам этим помолимся,
Ушиде, Ушидарне,
И днём и ночью верно
Свершая возлиянья.
"Истина — лучшее благо..."
<...>*


* Текст строф 30—31 повторяется трижды начиная со слов "И праведного мужа..." — до молитвы "Аша-Вахишта".

32. Творенье почитаем
Святого Благочестья...*
Что впервые поистине
Из праведных от Истины.
Из всех самым великим
Владыкой и Главою
Ахура-Мазда будет —
На гибель Анхра-Манью
И Ярости кровавой,
И всех мазанских дэвов,
Всех дэвов на погибель
И грешников-лжецов, —
К победе благодатного
Ахура-Мазды светлого,
И всех Святых Бессмертных,
И Тиштрии-звезды,
Блестящей и счастливой,
И праведного мужа,
К победе всех творений
Святого Духа праведных.


* Текст испорчен, далее идёт заимствование из "Ясны"27.

33. "Истина — лучшее благо..."
Дай ему счастье и благо,
Дай ему тела здоровье,
Дай выносливость тела
И тела победную силу,
Дай добро изобильное
И потомство удачное,
Жительство многолетнее,
Дай ему праведных светлую
Лучшую жизнь всеблагую*.


* Строфа 33 содержит заключительные формулы, стандартные для всех яштов (за исключением молитвенного обращения к тому божеству, которому посвящен гимн). Счастье, благо, здоровье и т.д. призываются для того, кто читает яшт и совершает жертву, либо для того, по чьему заказу это делается. Под "лучшей жизнью" подразумевается райская.
"Истина — лучшее благо..."
"Тысяча средств, мириад средств". (Три раза.)
"Истина — лучшее благо..."
Приди на помощь, Мазда!* (Три раза.)
Силы благолепной, благородной,
Вэртрагны богоданного,
Победоносного превосходства,
И Рамана добропастбищного,
И Вайу превозмогающего,
Высшего средь творений
Тою своею частью,
Что от Святого Духа**
Тверди самодержавной,
Времени безграничного,
Времени долговечного***.
"Истина — лучшее благо.
Благо будет, благо тому,
Чьё Истине лучшей благо".

* Молитвенное обращение к божеству, которому посвящен яшт.
** Вайу - бог воздуха и воздушного пространства и одноврменно само воздушное пространство. В этом пространстве "совершается встреча" Ахура-Мазды и Анхра-Манью, оно является "областью смешения Добра и Зла". Таким образом, часть пространства-Вайу принадлежит Святому Духу, а часть — Злому.
*** Перечисляемые имена божеств и сил небесных стоят в родительном падеже (кого? чего?), очевидно, для того, чтобы они все пришли на помощь и стали покровителями дня совершения молитвы.
 
 

Назад Наверх Далее
Web-дизайн: 2003 К.М.ПастуховаП.А.Свиридов