Make your own free website on Tripod.com
 

Публикуется по тексту: Авеста: Избранные гимны; Из Видевдата / Пер. с авест. И.М.Стеблин-Каменского. М., 1993. С. 184—185.


“Ардвисур-”, или “Абан-яшт”

Вступительная заметка И.М. Стеблин-Каменского

Пятый яшт посвящен богине вод и плодородия Ардви (букв., возможно, “влага”, сопровождаемой постоянными эпитетами Сура (букв.: “сильная”) и Анахита (букв., если это не заимствованное слово,— “незапятнанная, чистая”) и отождествляемой с божеством реки Амударьи. Другое название этого яшта — “Абан-яшт”, т.е. “Гимн водам”. Он имеет характерную для древних гимнов других индоевропейских народов трехчастную структуру, определяющую жанр гимна. В первой (“призывательной”) части содержится призыв к самой богине. Во второй, наиболее обширной (“повествовательной”) части рассказывается о том, какие древнеиранские боги и герои молились и приносили жертвы этой богине, о чём они просили её и что получили в награду. В третьей, заключительной (“просительной”) части приводятся просьбы тех, кто обращается к Ардви-Суре с молитвой и совершает жертву.

Замечательный по художественным достоинствам и богатый разнообразной информацией, яшт этот — один из самых известных авестийских текстов, он много раз переводился (и полностью и в отрывках) на русский язык (правда, в основном русские переводы следовали немецкому, изданному в начале века). Прозаические переводы опубликованы Е.Э. Бертельсом (впервые в 1924 г.) и И.С. Брагинским (впервые в 1972 г.).

 
 

Назад Наверх Далее
Web-дизайн: 2003 К.М.ПастуховаП.А.Свиридов