Публикуется по книге: Оранский И.М. Введение в иранскую филологию. Изд. 2-е, дополн. / Сост. И.М. Стеблин-Каменский; Отв. ред. А.Л. Грюнберг. М., 1988. С. 64—66.


Географическая поэма

Перевод И.М. Оранского

1. Сказал Ахура-Мазда Спитаме-Заратуштре: "Я превратил, о Спитама-Заратуштра, место, не доставляющее благоденствия, в место, дающее покой. Ибо, если бы я, о Спитама-Заратуштра, не превратил место, не доставляющее благоденствия, в место, дающее покой, то весь вещественный мир наводнил бы Арианам-Вайджа.

2. Как первое лучшее из мест и стран создал я, Ахура-Мазда, Арианам-Вайджа Доброй Датии. Но в противовес этому сотворил смертоносный Анхра-Манью красного [? — речного?] дракона и созданную дэвами зиму.

3. Там десять зимних месяцев, лишь два летних, и они холодны для воды, холодны для земли, холодны для растений. И [есть] середина зимы, и [есть] сердце зимы; и [когда] зима подходит к концу, тогда [бывает] очень много наводнений.

4. Как второе лучшее из мест и стран создал я, Ахура-Мазда, Гаву1обиталище согдийцев. Но в противовес этому сотворил смертоносный Анхра-Манью "скаити" [?], многопагубного для коровы и "дайа" [?].


1В тексте гаум (вин. пад.). Некоторые исследователи (Г.Бейли, Э.Бенвенист) видят в этом термине местное название Согда. Другие переводят его как имя нарицательное: "страна скота" (от гав — "корова" или "поселение" (сравн. осет. йау — "селение").

5. Как третье лучшее из мест и стран создал я, Ахура-Мазда, мощный, праведный Мерв. Но в противовес этому сотворил смертоносный Анхра-Манью "марыду" [?] и "витушу" [?].

6. Как четвёртое лучшее из мест и стран создал я, Ахура-Мазда, Бахди с высоко поднятым знаменем. Но в противовес этому сотворил смертоносный Анхра-Манью "бравару" [?] и "усаду" [?].

7. Как пятое лучшее из мест и стран создал я, Ахура-Мазда, Нисайу, которая [лежит] между Мервом и Бахди. Но в противовес этому сотворил смертоносный Анхра-Манью <…> и пагубное неверие [сомнение?].

8. Как шестое лучшее из мест и стран создал я, Ахура-Мазда, Харойву, [где] оставляют дома. Но в противовес этому сотворил смертоносный Анхра-Манью "сараска" [?] и "дривика" [?].

9. Как седьмое лучшее из мест и стран создал я, Ахура-Мазда, Вэкерту — обиталище дужака [ежа]2. Но в противовес этому сотворил смертоносный Анхра-Манью волшебницу Хнафаити, которая присоединилась к Кэрсаспе.


2Ф.Вольф переводит: "...Вэкерта, [где] родина ежей".

10. Как восьмое лучшее из мест и стран создал я, Ахура-Мазда, богатый лугами Урва. Но в противовес этому сотворил смертоносный Анхра-Манью злых владельцев [пришельцев?].

<...>

12. Как десятое лучшее из мест и стран создал я, Ахура-Мазда, прекрасную Харахвати. Но в противовес этому сотворил смертоносный Анхра-Манью непростительный грех "нacу-cnaйa".

<...>".

 
 

Назад Наверх Далее
Web-дизайн: 2003 К.М.ПастуховаП.А.Свиридов